ItwassevenoclockonSaturdayevening.Jackiestoodatthewindow.Acardroveslowlyup(缓慢)tothefront(前面的)doorandstopped.Atallmanwithwhitehairgotout(出来),ItwasAlbert,thehusbandofMollyssister.
周六晚上七点,杰基站在窗前,一辆车缓缓开到前门,停了下来,一个白发的高个子男人走了出来,是艾伯特,莫莉姐姐的丈夫。
HeresUncleAlbert,Jackiesaid.Alwayslate.
“艾伯特叔叔来了,”杰基说,“总是迟到。”
Shewentoutof(走出)theroomandopenedthefrontdoor.Albertcameinandwentatonce(立刻)toMolly.
她走出房间,打开前门。阿尔伯特走进来,立刻走向莫莉。
Oh,dear.Imverylate.Iamsorry,Albertsaid.Fiftyyearsoldtoday!Whatawonderfuldress!
“哦,亲爱的。我来晚了。对不起,”阿尔伯特说,“今天50岁了!多么漂亮的一件衣服啊!”
Mollydidnotsmile.Thankyou,Albert.Wereallgettingolder.Tonightsheworealongblackdress,andthetwoblackdogssatatherfeet.Everyoneisherenow.Letsgointodinner,shesaid.
莫莉没有笑。“谢谢你,阿尔伯特。我们都变老了。”今晚她穿着一件黑色长裙,两只黑狗坐在她脚边。“大家都来了。我们进去吃晚饭吧,”她说。
Everyonestoodupandwenttothetable.
大家都站起来,走到桌边。
Thetablelooksnice,Jackie.Whatwonderfulflowers!Dianesaid.Shewasabeautifulgirl,withlongblackhairanddarkblueeyes.Sheworealongreddress.
“这张桌子看起来不错,杰基。多么漂亮的花啊!”黛安娜说。她是一个美丽的女孩,长着黑色的长发和深蓝色的眼睛。她穿着一件红色的长裙。
Albertsatdownnextto(隔壁)RogerRogerwasMollysson,hersecondchild.HelivedinCambridge,inanexpensivehouse.
SomeonecalledPeterstoppedmedowntheroad,Albertsaid.Whoishe?Hesveryangrywithyou,Molly.
艾伯特坐在罗杰旁边罗杰是莫莉的儿子,是她的第二个孩子。他住在剑桥,一栋昂贵的房子里。
“有个叫彼得的人在路上拦住了我,”阿尔伯特说,“他是谁?他很生你的气,莫莉。”
Word:
slowlyup(缓慢)
front(前面的)
gotout(出来)
wentoutof(走出)
atonce(立刻)
nextto(隔壁)